原文翻译

《小儿垂钓》原文翻译及注释

| 点击:

【www.gdhonghuitai.com--原文翻译】

《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。以下是小编收集整理的《小儿垂钓》原文翻译及注释,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《小儿垂钓》原文翻译及注释

第一、二句,“蓬头”写小孩的外貌,突出了小孩的幼稚顽皮,天真可爱。“垂纶”即题目中的“垂钓”,也就是钓鱼。作者对这垂钓小孩的形貌不加粉饰,直写出山野孩子头发蓬乱的本来面目,使人觉得自然可爱与真实可信。“学”是这首诗的诗眼。这个小孩初学钓鱼,所以特别小心。在垂钓时,“侧坐”姿态,草映其身,行为情景,如在眼前。

后两句中“遥招手”的主语还是小孩。当路人问道,小孩害怕应答惊鱼,从老远招手而不回答。这是从动作和心理方面来刻划小孩,有心计,有韬略,机警聪明。小孩之所以要以动作来代替答话,是害怕把鱼惊散。小孩的动作是“遥招手”,说明小孩对路人的问话并非漠不关心。小孩在“招手”以后,又怎样向“路人”低声耳语,那是读者想象中的事,作者再没有交代的必要,所以,在说明了“遥招手”的原因以后,诗作也就戛然而止。

这首七绝写小孩垂钓别有情趣。诗中没有绚丽的色彩,没有刻意的雕饰,就似一枝清丽的出水芙蓉,在平淡浅易的叙述中透露出几分纯真、无限童趣和一些专注。

本文来源:http://www.gdhonghuitai.com/content-69-167698-1.html